Issues are raised, the rhetoric is loud and pompous, but action itself is avoided, or the can just kicked down the road. Les problèmes sont abordés, la rhétorique est musclée et pompeuse, mais il n'y a pas de passage à l'action, on se contente de botter en touche. Mais on peut aussi botter en touche et se mettre au service de l'architecture sans passer nécessairement par la table à dessin : journaliste, enseignant, commissaire d'exposition, architecte conseil auprès des collectivités.īut we can also kick architecture into touch and serve it without necessarily going via the drawing board - journalist, teacher, exhibition commissioner, consultant architect to local authorities and so on. He brilliantly knows how to use evasive promises and detailed threats, always ready to dodge as and when necessary, standing firm about the content while being very flexible in form. (Similar to You got me or You make a point or Good catch). Il sait avec brio manier promesses évasives et menaces circonstanciées, toujours prêt à botter en touche dès que les circonstances l'exigent, ferme sur le fond et très souple sur la forme. Touch is a French word used to acknowledge a good point made during an argument. ![]() I didn't seem to know when to kick things into the long grass. Overall, the French touché and the English touché have their similarities, but they aren’t always used in the exact same way so use your best judgment and learn as you go.Je ne semblais pas savoir quand il fallait botter en touche. But, as always, listening and watching French speakers in movies, music, or TV shows is one of the best ways to get exposure to real life context clues. If you’re not sure when to use touché, you can always double check with a French speaker to be sure. It is one of the more versatile French verbs, which means that its meaning often changes based on the context. The meaning of TOUCH is used to acknowledge a hit in fencing or the success or appropriateness of an argument, an accusation, or a witty point. Unsurprisingly, touché is, like in English, used in fencing when a player has been hit by their opponent.Īs a verb toucher can also mean to touch, feel, affect or concern. ![]() The French also use touché when someone scores a touchdown in an American football game. It’s often used as a response to an opponent’s clever point in an argument. If a missile hits its target, the person in charge of the operation might say “touché” when it touches down. Touché is a French word that means acknowledged or conceded. More uses and translationsīut touché is also used in more serious matters. If you want to acknowledge that someone has made a good point against your own argument you can instead say:ĭirect translation: I bow down. The French use touché in the same conversational and casual way as English speakers do, but they use it more rarely. In a similar manner, touché is also used in fencing in order to acknowledge that you’ve been hit by your opponent. Here the person who said “touché” is acknowledging that his speaking partner made a good point against his own. ![]() “You always say we should support the American economy, but you only drink French wine.” In English, we use touché to acknowledge that a clever or good point has been made against one of our own. Today, the French use the verb toucher to mean to touch or to hit. Touché : You say touché when you want to admit that the other person in an argument has won a. Originally brought into the English language in 1907, touché came from the old French verb tochier, which meant “to touch, hit, or knock” and originally came from fencing. It won’t come as any surprise that the word touché comes from the French.
0 Comments
Leave a Reply. |